- ACTUALITÉS -
Vient de paraître
Domaine croate / Poésie
Théories nocturnes |
Alen Brlek
ISBN 979-10-94279-34-2 La poésie d’Alen Brlek est un évènement dans la langue, d’un minimalisme et d’une parcimonie verbale, qui rendent palpable une posture méditative, une profondeur émotionnelle, et même un sentiment de gratitude. Quelle a été l’impulsion pour une telle écriture ? Certainement une écoute attentive de la vie, perceptible dans chaque vers d’Alen Brlek ; il est jardinier, celui qui cultive, mais aussi celui qui se consacre à la terre en tant que métaphore permanente des phrases. Il est aussi révolutionnaire, il fait un croche-pied à l’État, à Google, profondément convaincu que notre capacité d’amour est ce qui nous sauvera, que nous sommes tous liés les uns aux autres, que nous avons une responsabilité et que le temps est venu de verser les humains dans les humains. Sa poésie est à la fois tendre et curative, mais aussi un appel permanent à la révolte, non par les armes, mais à la révolte par l’attention portée les uns aux autres. Monika Herceg Un livre de 70 pages, au format 15 x 21 à la française, avec un portrait photographique de l'auteur. Un choix de poèmes traduits du croate par Martina Kramer. -15 euros + 4 euros de frais d'envoi |
Le temps a basculé
|
Andriana Škunca
ISBN: 979-10-94279-33-5 La poétique insulaire est ici la trame de toute une vie, où chaque être ou évènement, sinon leur absence, devient le miroir de l’expérience universelle, où les traces infimes et les résidus les plus modestes font figure du passage entre le visible et l’invisible, entre le réel et l’imaginaire, égaux dans la construction de la réalité. Un livre de 100 pages, au format 15 x 21 à la française, avec un portrait photographique de l'auteure. Un choix de poèmes traduits par Martina Kramer. 15 euros + 4 euros de frais d'envoi |
Devant toi la nuit
|
Ana Brnardić
ISBN: 979-10-94279-32-8 Ana Brnardić écoute le monde avec une oreille musicale. Ces poèmes-partitions superposent des époques de vie, les épreuves initiatiques d’une femme, l’expérience de la nature et de l’écriture, les sons les plus infimes, les pulsations, les vibrations, la respiration. Un livre de 62 pages, au format 15 x 21 à la française, avec un portrait photographique de l'auteure. Un choix de poèmes traduits par Vanda Mikšić, Brankica Radić. 13 euros + 4 euros de frais d'envoi |
Poème de transition, 1980-2020
|
Branko Čegec
ISBN: 979-10-9479-31-1 Ces quatre dernières décennies, Branko Čegec est un protagoniste exceptionnel et singulier de la poésie contemporaine croate. Un poète qui perturbe obstinément les poétiques dominantes et montre un intérêt passionné pour le texte, qui émerge souvent d’un vide de la langue, en périphérie urbaine dans les égarements et les étendues du voyage… Le renoncement à une littérature réservoir de sens et d’éternité, la destruction des normes linguistiques et poétiques, la multiplicité des perspectives, ne sont que quelques points d’appui de son écriture poétique. De façon énergique et entreprenante, Branko Čegec construit son territoire en l’ouvrant aux lecteurs prêts aux différents défis de la langue et des choses – les défis de l’érotique, du corps, de la sexualité, de l’excès et de la provocation. Par invocation des absences, il matérialise et compose des paysages divers, les endroits et les envers de la poésie croate, il change de stratégies et de lieux d’écriture, s’en retirant souvent lui-même, en offrant des signes et des traces de différence, de dialogue, de renoncement. Miroslav Mićanović Un livre de 152 pages, au format 15 x 21 à la française, avec un portrait photographique de l'auteur, une préface de Miroslav Mićanović, une postface de Guillaume Métayer, traduit par Vanda Mikšić, Brankica Radić et Martina Kramer. 15 euros + 6 euros de frais d'envoi |